SOME BOOKS RECEIVED, WITH COMMENTS
Mario Susko
Eternity on Hold
New York, NY, USA: Turtle Point Press, 2005.
Kathrine Varnes
The Paragon
Cincinnati, OH, USA: WordTech Editions, 2005.
J. Kates
Mappemonde
Durham, NH, USA: Oyster River Press, 2001.
Ruth Fainlight
Moon Wheels
Bloodaxe Books, Tarset, Northumberland, UK, 2006.
In the trauma and aftermath of war, everything—time, space,
sense of self—can come undone. The greatly or irretrievably altered self
can be blocked from relationship with others and even the exterior world.
Response to overwhelming pain coheres in poems about the experience of
war in various ways. Aspects of language, poetic form and content convey
and reflect the intricate, often paradoxical states and stages. In Eternity
on Hold, by Mario Susko, witness and survivor of the war in Bosnia,
fragments of war and life after combine, realign, are enacted mainly through
graceful crafting: structure to contain the uncontainable. This control
allows the expression of the unspeakable to begin, while contrasting painfully
with it.
The poems flow in smooth syntax
and neat lines of similar length, sometimes broken into generally long
stanzas but often moving down the page in the shape of a tunnel, which
recurs also as image. Like tunnels, the poems offer trial experience of
an eternity constricted by standard dimensions. Expected to warp in the
tunnel, information from the senses produces a natural transition into
the profoundly disturbing: “the rumble / storm through his brain, drowning
out / everything else”; “i was let go / to stumble spectrally through a
tunnel / into the exploding frameless light / unaware darkness also left
me blind.”
The basic structure—beginning,
middle, end—can also lead storyteller and audience even through unbearable
events. Some narrative types, such as ballad, dream, surrealistic tale
and family story, have conventions that in addition can allow for horrifying
and piecemeal events, insane juxtapositions, unaccountable characters,
distorted time. The poems of Eternity on Hold use these narrative
strategies to hold onto the material of war.
But disruptions, fractures, isolations
emerge as well. The language of this book is nearly entirely English. (Susko
writes books in Croatian also.) At places, particularly in titles (e.g.
“In/sight”), English morphology comes loose for inspection. In one poem,
un-doing takes place: the prefix “un” wrenches away and returns to cruelly
painful combinations, “unhouse every living thing”; “undo my memory / to
undie me.” The exterior horror can imprint deep inside the body, “lesions
on the membrane of memory”: “the thump of skysweepers I had fled / reverberated
again in my metallic throat.” Even after war, the body can seem to disintegrate
to pieces: “I run, frenzied and naked, to the mirror / to see which part
of me is missing.”
The poems of The Paragon,
Kathrine Varnes’ first book, navigate and negotiate life’s headlong relationships
in the midst of contemporary society’s business-as-usual. The narratives
bristle with image, structure and language that induce tension and contradiction,
what takes place as a culture simultaneously guards its traditions and
moves on. Marriage persists while divorce is expected; swearing is for
weddings, the formality of court as well as for the curse and the empty
promise. Love Milton, observe “the virtuous Lady in Comus” but “Make
sure you have credit cards in your name not / his.”
Treachery arises everywhere,
even in The Paragon’s own drift toward duplicity: “I paragoned /
by day. By night” events unfold otherwise. The narrator/survivor’s defense
mechanisms often play out glibly with cynical, at times cartoonish language
and lines broken to give then yank away: “Darling, we got into a jam /
of sugared promises.” In aching contrast, some words embed distant intimacy
and low expectation with deft concision and precision: “Next-wives,” “write
them @ home” and idiomatic verbs that leave exaggerated, painful holes
after them instead of direct objects (e.g. “I can’t believe he’d just bail.”).
And what setting could be better
than the California of legends with its new-world wines, self-consciously
healthful cuisine, superimposed track of Sex, Lies & Videotape and
cameo appearances by Barbie, Mr. Spock and The Frugal Gourmet? Left coast
locations and culture show up throughout the remarkably long, energetic
crown of sonnets, His Next Ex-wife. But just when the biting recreations
of “made-for-TV drama” resemble Hollywood scripts too perfectly, a complex
picture underimposes itself beneath the film. This undercurrent cannot
be easily paraphrased and its grief is real.
One of 21 chapbooks belonging
to the ambitious Oyster River Press series, Walking to Windward,
J. Kates’ Mappemonde maps encounters, near-meetings and relationships
from New Hampshire to Olduvai Gorge. Settings include a classroom, prison,
baseball field, train, hammock, couch as well as a “stone and whale-rib
house,” one of many abodes of the Sea Goddess. A character in his own stories,
the speaker closely observes reactions including his own, the first person
even turning into the third, “a silent man / listening to a woman.” When
he, “the foreigner / I know I am,” tells a Vietnamese soldier on the Moscow
train that he’s American, the man does not “look at me, or speak again.”
In tune with the shifts between
subjective and objective, the brief book-end poems provide transitions
into and out of the chapbook. The possibilities of falling defy direction
logically at the book’s entrance. The riddle about silence—“Say my name
and break me”—is the exit from these poems of details and silences: “I
am to your ear / what the new moon is to your eye.”
Ruth Fainlight’s Moon Wheels
brings together nearly three dozen new poems, translations of six poets
including Vallejo and Sophocles, and poems from the earlier collections
Twelve Sibyls and This Time of Year. Two views of the moon
open the book: “its high, hard, wide, bald / brow” and its “disk / far
away and small and silver-bright.” With these images, two aspects of relationship
appear that involve the self but not a human other. The moon accompanies
insomnia’s solitariness and later even avoidance of others, and it portrays
the complex, changing way an artist relates to work.
Recurring in several phases through
the book, the moon brings myth, history and paradoxes including male and
female guises. Several poems explore domestic intricacies, angles and shifts—a
female I alongside a male you or him—within detailed, nuanced glimpses
of human connection and distance: “everywhere / both of us are strangers”;
a “pebble can obscure / the widest view — and you / loom large as Everest.”
But the poems of Moon Wheels
also range widely outward, from Tunisia’s “putty-coloured tiles with
an elaborate arabesque pattern pressed into their surface” to the tragic
“thresholds” of New York City, as well as moving inward, close up across
a wide variety of topics. In an unsentimental view of self, the losses
of old age form a “Never Again” list: “see every detail in a pattern /
hear the highest alto deepest bass / or wrap my legs around your waist.”
|